0 stars - 5 reviews5

Wittib

die, -, -e

Witwe


Wortart: Substantiv
Tags: veraltet,poetisch
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 23.07.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 2 3

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von Wittib

Kommentare (2)


Mein seliger Mann hat kurz vorher, als er selig worden ist, g'sagt, ich soll Wittib bleiben – wie kann ein seliger Mann so eine unglückselige Idee haben?
source: Johann Nestroy, Der Talisman (1840)
Im Mittelpunkt der Unterhaltung stand die polnische Baronin Vilovsky, eine geistreiche, jüngere Wittib .
source: Rainer Maria Rilke. Der Apostel (1896)
Der Bauer zählte fünfunddreißig und hatte ein krankes Weib; der suchte wohl etwas anderes als eine Magd. Er möge sich doch eine ältere Person suchen, eine Wittib , die mehr Erfahrung habe in der Wirtschaft und in der Krankenpflege, nicht aber so ein neunzehnjähriges junges Blut, das leicht in Verruf kommen könne
source: Adam Müller-Guttenbrunn, Meister Jakob und seine Kinder (1917)
Vor nun schon etlichen Jahren soll eine an sich geschäftstüchtige Dame, Besitzerin zweier Etablissements der verrufeneren Sorte, auf ihre letzten Tage kläglichste Angst um ihr Seelenheil befallen und sie deshalb bewogen haben, dem ehrwürdigen Stift Wilten die genannten Lusthäuser zu übereignen, auf daß sie selber als ehrengeachtete Wittib sterbe. Worauf sie sich hinlegte und tatsächlich verschied
source: DIE ZEIT, 13.12. 1991
Da hat der reich' Bauer vor G'richt müssen und hat keck die Hand aufg'hob'n zu unserm Herrgott und hat g'schwor'n, so is und so wär's, wie er g'sagt hat, und der arm' Wittib und ihre zwei Kindern hab'n s' ihr ganz's Hab wegg'nommen, und so war der reich' Bauer doppelt g'zahlt und doppelt reich und doppelt froh.
source: Ludwig Anzengruber, Der Meineidbauer (1871)

Koschutnig 23.07.2016


Berühmte Wittib:
Wir Maria Theresia, von Gottes Gnaden Römische Kaiserin, Wittib, Königin zu Hungarn, Böheim, Dalmatien, Croatien, Slavonien, Galizien und Lodomerien; Erzherzogin zu Oesterreich, Herzogin zu Burgund, zu Steyer, zu Kärnten und zu Crain, Großfürstin zu Siebenbürgen, Marggräfin zu Mähren, Herzogin zu Braband, zu Limburg, zu Luzemburg und zu Geldern, zu Württemberg, zu Ober- und Nieder-Schlesien, zu Mayland, zu Mantua, zu Parma, zu Placenz, zu Quastaa, zu Auschwiz und Zator; Fürstin zu Schwaben, gefürstete Gräfin zu Habsburg, zu Flandern, zu Tyrol, zu Hennegau, zu Kyrburg, zu Görz und zu Gradisc, des Heil. Römischen Reichs Markgräfin zu Burgau, zu Ober- und Nieder-Lausnitz
Gräfin zu Namur, Frau auf der Windischen Mark und zu Mecheln, verwittibte Herzogin zu Lothringen und Barr, Großherzogin von Toscana. Entbieten allen und jeden …
source: 1778
In spätmhd. Zeit wird Wittib f., die bair.-öst. Form mit Wandel von w zu b, in die Literatursprache aufgenommen; sie hält sich längere Zeit in der Kanzleisprache und altertümelnd in der Dichtung. (© Dr. Wolfgang Pfeifer)
Duden sagt: "Wit­tib, die
Wortart: Substantiv, feminin
Gebrauch: österreichisch, veraltet"
und verweist auf den "verwandten" Eintrag (ohne das österr. -tt-) "Witib, die, Gebrauch veraltet"
Deshalbverkaufte Metterstorfer an diesem 27. September 1740 das Haus der Maria Goglin, die gleichzeitig als Gätterbäckische Wittib den Jörg Kutschier heiratete. [...]
In der Ratssitzung vom 18. März 1767 wird berichtet, dass Leopold Zechner die Ortnerische Wittib heiraten wolle, weshalb er als Lederer aufgenommen wird [...]
31. Jänner 1767: Bartlmä Siegl will die Fleurysche Wittib heiraten und wird daher als Bürgerlicher Gastgeber aufgenommen.
source: Häuserchronik der Wolfsberger Altstadt

Koschutnig 23.07.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das Standarddeutsch des Österreichischen ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung, Wissenschaft und Forschung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprachvariation interessierten Personen.