0 stars - 3 reviews5

vidimieren



eine Abschrift beglaubigen


Wortart: Verb
Tags: Rechtssprache
Kategorie: Amts- und Juristensprache
Erstellt von: Koschutnig
Erstellt am: 09.02.2016
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 1 2

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von vidimieren

Kommentare (1)


Eine Vidimierung ist eine von der Konsularabteilung angefertigte und bestätigte Kopie eines im Original vorgelegten Dokuments. Eine Vidimierung kann ausschließlich dann erstellt werden, sofern das betreffende Dokument von einer österreichischen Behörde ausgestellt wurde. Fremde Dokumente/Urkunden können demnach nicht vidimiert werden.
source: Österr. Botschaft Islamabad

Demzufolge wird das Vidimieren in Österreich zum Unterschied vom immer noch gültigen Gebrauch in Südtirol und des früheren Gebrauchs im übrigen dt. Sprachraum (Echtheitsfeststellung bzw. Kenntnisnahme) sehr eng gefasst.
z.B.
* Provinz Bozen, Arbeitsserviece: Nach der Einreise muss der/die Arbeitnehmer/in den Aufenthaltsvertrag beim Arbeitsservice vidimieren lassen und die Aufenthaltsgenehmigung bei der Quästur beantragen. (die_hausangestellten.pdf)
* Die Handelskammer Bozen vidimiert die Geschäftsbücher der Unternehmen mit Haupt- oder Zweitsitz in der Provinz Bozen. [...] Weiters werden Register und Bücher vidimiert, die von Sondergesetzen vorgesehen sind (z. B. Abfallregister, Begleitscheine für den Abfalltransport). (camcom.bz.it)
* Raiffeisen.it: Revisoren machen mindestens eine Sitzung im Jahr. ... Bei den Sitzungen wird ein Protokoll erstellt, welches im Idealfall in ein Buch eingetragen wird. Dieses könnte man auch vidimieren lassen (Handelskammer).
oder
Wesener: … schick herauf zu unserm Notarius droben, ob er zu Hause ist, ich will den Wechsel, den ich für ihn unterschrieben habe, vidimieren lassen
source: RM Lenz, Die Soldaten
http://tinyurl.com/joym478Der eine Reisepass war zwar vom Landgerichte Gefrees in optima forma ausgefertigt, aber vom Kreiskommissariate Bayreuth nicht vidimirt worden [..." target=_blank>

Sie sind nicht mehr, die Wulfen, die Seenusse ... Nun ist Klagenfurt für uns eine Einöde und wir haben es noch am nemlichen Tage verlassen, nachdem 2 Stücke berichtigt waren. Zuförderst mussten hier die Pässe vidimiert werden.
source: Hoppe und , Tagebuch einer Reise nach den Küsten des adriatischen Meers und den Gebürgen von Krain, Kärnthen, Tyrol..., 1818

Koschutnig 09.02.2016





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie erstrecken sich auf Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Reform von 1996 gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache hat keinen wissenschaftlichen Anspruch, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Die Seite unterstützt auch Studenten in Österreich, insbesondere für den Aufnahmetest Psychologie und den MedAT für das Medizinstudium.

Hinweis: Das vom Bundesministerium für Bildung mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk oder Regelwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.